春草譯文及注釋
譯文
春天來(lái)了,到處是一片蔥蘢的綠色,柔嫩的芳草,散發(fā)出陣陣清香,極目眺望,只見(jiàn)越往遠(yuǎn)處,草色越是濃密。
想起六朝舊恨,南浦送別的場(chǎng)景。再回到眼前的景物,在迷離的草色中。
水邊的春草和野花都似乎變成了當(dāng)年的歌扇和舞裙,當(dāng)年的歌扇和舞裙化作了今日的春草和野花。
平川十里,牧入暮歸,在茫茫的草色中,只見(jiàn)無(wú)數(shù)牛羊在慢慢蠕動(dòng),晚風(fēng)習(xí)習(xí),傳來(lái)一陣陣悠揚(yáng)的笛聲。
注釋
茸茸:茂盛的樣子。
六朝:歷史上吳、東晉、宋、齊、梁、陳皆建都與南京,因此稱(chēng)為六朝。
南浦:泛指水濱。后多指以送別之處。
歌扇:唱歌時(shí)用的扇子。
參考資料:
1、馬博士教育網(wǎng).春草
楊基簡(jiǎn)介
唐代·楊基的簡(jiǎn)介
楊基(1326~1378)元末明初詩(shī)人。字孟載,號(hào)眉庵。原籍嘉州(今四川樂(lè)山),大父仕江左,遂家吳中(今浙江湖州),“吳中四杰”之一。元末,曾入張士誠(chéng)幕府,為丞相府記室,后辭去。明初為滎陽(yáng)知縣,累官至山西按察使,后被讒奪官,罰服勞役。死于工所。楊基詩(shī)風(fēng)清俊纖巧,其中五言律詩(shī)《岳陽(yáng)樓》境界開(kāi)闊,時(shí)人稱(chēng)楊基為“五言射雕手”。少時(shí)曾著《論鑒》十萬(wàn)余言。又于楊維楨席上賦《鐵笛》詩(shī),當(dāng)時(shí)維楨已成名流,對(duì)楊基倍加稱(chēng)賞:“吾意詩(shī)境荒矣,今當(dāng)讓子一頭地?!?em>楊基與高啟、張羽、徐賁為詩(shī)友,時(shí)人稱(chēng)為“吳中四杰”。
...〔 ? 楊基的詩(shī)(232篇) 〕猜你喜歡
清平樂(lè)
湘云微度。六曲朱闌暮。簾外香飄梅子樹(shù)。知有王孫索句。
誰(shuí)將瓊琯吹霞。柳花飛過(guò)東家。說(shuō)與門(mén)前去馬,斷腸休為琵琶。
重九再謁靖節(jié)祠
疊嶂南環(huán)水繞東,危亭兀立草蒙叢。茱萸未插登臨后,籬菊何存感慨中。
從古只聞強(qiáng)項(xiàng)貴,而今偏解折腰工。先生五斗非能浼,氣運(yùn)難回典午終。