對菊難逢元亮酒,登樓愧乏仲宣才。譯文及注釋
譯文
我的愁腸百繞千結(jié)陰郁不開,這一回我懷著失意的心情來到了異鄉(xiāng)。
重陽節(jié)這天,我剛剛插戴上茱萸,便在窗前給妹妹寫起詩來。
面對秋菊,難于飲到陶淵明喝的美酒;登上高樓;慚愧缺少王粲那樣的才能。
美好的時光中,佳節(jié)枉被辜負(fù)。那過去歡聚的地方,如今已冷落無人了。
注釋
九日:夏歷九月九日是賞菊、登高節(jié)。
百結(jié):形容疙瘩很多。郁,陰郁。
茱初插:剛剛插上茱萸。
句乍裁:剛剛錘煉好詩句。
元亮:晉陶淵明字元亮,常對菊飲酒。
登樓:登高樓賦詩。
仲宣:東漢王粲字仲宣,山陽高平(今山東鄒縣)人,生于公元177年(漢靈帝熹平6年),死于公元217年(漢獻(xiàn)帝建安22年),“建安七子”之一。仲宣才:即指如王粲一樣的才能?!?/p>
良時:美好時光。
鑒賞
《九日感賦》是作者1896年婚后初來湘潭不久而作。秋瑾遠(yuǎn)嫁他鄉(xiāng),離開了親人,在佳節(jié)之時,心情格外地苦悶。九月九日她在堂上插上了茱萸,她在窗下提筆給妹妹寫詩;她對菊遣悶飲酒;她登樓遠(yuǎn)望故居。但這一切都使她因更加懷念當(dāng)初的歡樂生活,而愁腸“郁不開”了。詩反映了秋瑾初嫁后思鄉(xiāng)的心情。
秋瑾簡介
清代·秋瑾的簡介
秋瑾(1875年11月8日-1907年7月15日),女,中國女權(quán)和女學(xué)思想的倡導(dǎo)者,近代民主革命志士。第一批為推翻滿清政權(quán)和數(shù)千年封建統(tǒng)治而犧牲的革命先驅(qū),為辛亥革命做出了巨大貢獻(xiàn);提倡女權(quán)女學(xué),為婦女解放運(yùn)動的發(fā)展起到了巨大的推動作用。1907年7月15日凌晨,秋瑾從容就義于紹興軒亭口,年僅32歲。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(36篇)〕猜你喜歡
- 客路青山外,行舟綠水前。
- 空山不見人,但聞人語響。
- 怕相思,已相思,輪到相思沒處辭,眉間露一絲。
- 一片春愁待酒澆。江上舟搖,樓上簾招。
- 濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計(jì)。
-
聚散匆匆,此恨年年有。
出自 宋代 魏夫人: 《點(diǎn)絳唇·波上清風(fēng)》
-
菡萏香銷翠葉殘,西風(fēng)愁起綠波間。
出自 五代 李璟: 《攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘》
-
城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。
出自 唐代 柳宗元: 《登柳州城樓寄漳汀封連四州》
-
無處不傷心,輕塵在玉琴。
出自 清代 納蘭性德: 《菩薩蠻·蕭蕭幾葉風(fēng)兼雨》
-
相顧無言,惟有淚千行。
出自 宋代 蘇軾: 《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》