中秋月二首·其二譯文及注釋
譯文
天上升起一輪明月,
都說每個地方都是一樣的月色。
哪里知道遠在千里之外,
就沒有急風(fēng)暴雨呢?
注釋
圓魄:指中秋圓月。
安知:哪里知道。
中秋月二首·其二鑒賞
這首詩借詠中秋的月亮,表明世上萬物不可能完全一樣,存在著千差萬別。
“圓魄上寒空,皆言四海同。安知千里外,不有雨兼風(fēng)?!币馑际谴藭r此地“圓魄”(明月)當(dāng)空,又怎見得此時彼地(“千里外”)“不有雨兼風(fēng)”呢?千里指很遠的意思,風(fēng)雨可借指人生的無常和艱辛。你怎么會知道外邊千里之外的世界,沒有風(fēng)雨呢?
人人“皆言”的未見得就是真理。大千世界,變化萬千,人類對自然和社會的認(rèn)識是隨著人類認(rèn)識能力的提高而不斷深化、發(fā)展的,一種認(rèn)識的正確與否,并不取決于持這種認(rèn)識的人數(shù)的多寡,即便對人人“皆言”為是的,也要敢于懷疑,不斷深入地探索。其二,認(rèn)識問題最忌以此代彼,以偏代全,以對局部、片面的現(xiàn)象描述替代對整體或本質(zhì)的探求。見到此時此地皓月當(dāng)空而想象四海皆同,便正是以此代彼、以偏概全。
這首五言絕句,寫此地有月光,彼地有風(fēng)雨,意在風(fēng)雨,而非賞月。李嶠其人曾三度任職宰相,對政壇的風(fēng)云變幻自然十分敏感——高空中一輪明月照射大地,眾人都說今夜各處的月光都一樣明亮;可是誰能曉得千里之外,無雨驟風(fēng)狂?這首詩以詠月為題,揭示了一個真理:世上的事千差萬別,千變?nèi)f化,不可能全都一樣。正如中秋夜,此處皓月當(dāng)空,他處卻風(fēng)雨交加。
李嶠簡介
唐代·李嶠的簡介
李嶠(644~713) ,唐代詩人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對唐代律詩和歌行的發(fā)展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道并稱“文章四友”。
...〔 ? 李嶠的詩(209篇) 〕猜你喜歡
惜秋華·庚子秋攜家避地廣平,重九日出郭游蓮?fù)?。十八年重到,堤柳蕭瑟,大有江潭之感。用夢窗重九?/a>
淚菊愁萸,向尊前訴出,傷高懷抱。紅上戍樓,登臨怕看殘照。
目中剩影關(guān)河,任付與、塵飛煙擾。蕭蕭。正西風(fēng)信緊,還欹茸帽。
二月十二日過新汀屈翁山先生故里,望泣墓亭,吊馬頭嶺,鑄兵殘灶。屈氏子孫出示先生遺像,謹(jǐn)題二首 其一
: 黃節(jié)
式閭過里獨彷徨,盡日追尋到此鄉(xiāng)。一族義聲存廢灶,孤臣詞賦痛浮湘。
更誰真意紬詩外,不減春陰過夕陽。我愧長沙能作賦,攝衣來拜道援堂。