枯魚(yú)過(guò)河泣譯文及注釋
譯文
白龍改換常服,變化為魚(yú),被漁翁豫且制服。
白龍上天投訴,天帝說(shuō):誰(shuí)叫你變化為魚(yú)?現(xiàn)在來(lái)告狀有什么意義?
白龍作書(shū)報(bào)告鯨鯢,千萬(wàn)別恃風(fēng)濤之勢(shì)上岸。
海濤落下,終歸泥沙,翻遭螻蟻小蟲(chóng)嚼噬。
萬(wàn)乘之尊出入宜謹(jǐn)慎,應(yīng)該以柏人為皇帝行止戒備的典故而提高認(rèn)識(shí)。
注釋
⑴《枯魚(yú)過(guò)河泣》為雜曲歌辭。李白擬作,以天子微行為戒。
⑵“白龍”四句:據(jù)劉向《說(shuō)苑》引伍子胥諫吳王語(yǔ)。白龍入淵化為魚(yú),為漁人豫且射中其目。白龍?jiān)V諸天帝。天帝問(wèn)當(dāng)時(shí)何形,答言化為魚(yú)。天帝以為漁人無(wú)罪,過(guò)在白龍化魚(yú)。
⑶“作書(shū)”四句:《莊子·桑更》:吞舟之魚(yú),碭而失水,則螻蟻能苦之。喻人君失去侍衛(wèi),即處危境。
⑷“柏人”句:《史記·張耳陳余列傳》:漢八年,上從東垣還,過(guò)趙,貫高等乃壁人柏人(于柏人縣館舍壁中藏人欲行弒),要之置廁。上過(guò)欲宿,心動(dòng),問(wèn)曰:“縣名為何?”曰:“柏人?!薄鞍厝苏?,迫于人也!”不宿而去?!白R(shí)”,一作“誡”。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕猜你喜歡
送林次崖先生欽州考績(jī)二首 其二
極海六年圖臥治,孤忠千結(jié)獨(dú)成狂。一州民瘼春同煦,萬(wàn)里君門(mén)夜未央。
搜輯地輿成國(guó)史,隱憂戎馬疏蠻荒。何時(shí)宣室來(lái)前席,迅策奇勛在袞裳。
踏莎行 其一
柳外斜陽(yáng),花間斷夢(mèng)。心情病酒芳寒重。雕闌六曲有人憑,蒼苔暗補(bǔ)閑階空。
癡絕蜂忙,嬌回鶯哢。憐伊倩影凌波送。巧持紈扇索題詩(shī),回頭半露釵梁鳳。