早發(fā)定山譯文及注釋
韻譯
從小就鐘愛(ài)高山遠(yuǎn)壑,晚年外任才見(jiàn)到奇山。
奇峰標(biāo)插在彩虹之外,峻嶺安置在白云之間。
傾昃峭壁像忽然斜豎,聳峙的絕頂孤直弧圓。
流向大海啊江水漫漫,出澗的溪流雪浪激濺。
野棠妖冶鮮艷花未落,山櫻絢麗通紅似火燃。
流連忘返傾心于蘭杜,懷祿仕宦寄情于芳荃。
只想采花開(kāi)三次靈芝,向往九仙徘徊不離去。
散譯
早年愛(ài)去遠(yuǎn)方的深谷漫游,老來(lái)見(jiàn)到這奇山多么快樂(lè)。
山顛聳立在彩虹之上,白云在它的腰際飛飄。
斜傾的崖壁像要忽然跌倒,絕頂伸出渾圓的帽峰一座。
寬闊的江流奔入大海,經(jīng)過(guò)急灘有萬(wàn)顆浪珠濺落。
野海棠花開(kāi)得正繁,山櫻桃怒放丹紅如火。
幽蘭和杜若誘人忘了回歸,官祿未辭心總為芳荃戀慕。
一心想去采一年開(kāi)花三次的靈芝,向往九仙徘徊不忍離去。
注釋
定山:一名獅子山,在浙江余杭東南。
夙齡:少年,早年。
晚蒞:即蒞晚。到了晚年時(shí)。
標(biāo):樹(shù)立。
置:放置。
傾壁:頃危的峭壁。
歸海流:流向大海。漫漫:水無(wú)涯際的樣子。
浦(pǔ):河流向江海的入口。濺濺:水流急速的樣子。
然:通“燃”。
蘭杜:蘭草和杜若。
懷祿:懷戀祿位。芳荃:香草。
眷言:眷戀。三秀:靈芝,一年開(kāi)三次花,傳說(shuō)服之可以成仙。
九仙:九類(lèi)仙人。
參考資料:
1、弘征 .漢魏六朝詩(shī)三百首:湖南人民出版社,2006年:436頁(yè)
早發(fā)定山創(chuàng)作背景
這首詩(shī)是南朝齊郁林王隆昌元年(494)春天,詩(shī)人沈約自吏部郎任上出為東陽(yáng)太守,赴任途中經(jīng)過(guò)定山時(shí)有感而作。
參考資料:
1、羅時(shí)進(jìn).山水詩(shī)選:鳳凰出版社,2012年:33頁(yè)
沈約簡(jiǎn)介
唐代·沈約的簡(jiǎn)介
沈約(441~513年),字休文,漢族,吳興武康(今浙江湖州德清)人,南朝史學(xué)家、文學(xué)家。出身于門(mén)閥士族家庭,歷史上有所謂“江東之豪,莫強(qiáng)周、沈”的說(shuō)法,家族社會(huì)地位顯赫。祖父沈林子,宋征虜將軍。父親沈璞,宋淮南太守,于元嘉末年被誅。沈約孤貧流離,篤志好學(xué),博通群籍,擅長(zhǎng)詩(shī)文。歷仕宋、齊、梁三朝。在宋仕記室參軍、尚書(shū)度支郎。著有《晉書(shū)》、《宋書(shū)》、《齊紀(jì)》、《高祖紀(jì)》、《邇言》、《謚例》、《宋文章志》,并撰《四聲譜》。作品除《宋書(shū)》外,多已亡佚。
...〔 ? 沈約的詩(shī)(375篇) 〕猜你喜歡
自廈門(mén)泛舟渡臺(tái)灣海中見(jiàn)夕陽(yáng)感賦
: 俞明震
自浮滄海送殘陽(yáng),漸覺(jué)閒身人莽蒼。一掬酸辛成獨(dú)往,無(wú)邊天水共微光。
風(fēng)檣隱隱開(kāi)元?dú)?,朔雁聲聲吊?zhàn)場(chǎng)。凄絕一更初魄語(yǔ),故人相望涕成行。
世美歸侍政府以送君南浦傷如之何作詩(shī)送之 其八
蕪城兆霜雪,潁川凋芰荷。昔別情已矣,今別情奈何。
英英二三子,行亦車(chē)懸■。后日知誰(shuí)同,蟬聲猶暮多。