陪侍郎叔游洞庭醉后三首譯文及注釋
譯文
今日與我家賢侍郎共為竹林之宴飲,就像阮咸與叔父阮籍一樣。酒過(guò)三杯,請(qǐng)容許我酒醉之后高邁不羈之態(tài)。
船上齊唱行船之歌,我們乘著月色自湖心泛舟而歸。湖面上白鷗悠閑不遠(yuǎn)飛,倒是爭(zhēng)相在我們酒筵的上方盤(pán)旋飛翔。
把君山削去該有多好,可讓洞庭湖水平鋪開(kāi)去望而無(wú)邊。巴陵的美酒飲不盡,共同醉倒于洞庭湖的秋天。
注釋
竹林宴:用阮籍、阮咸叔侄同飲于竹林事,《晉書(shū)·阮籍傳》“(阮)咸任達(dá)不拘,與叔父籍為竹林之游?!贝艘匀钕套杂鳎匀罴壤顣?。
小阮:即阮咸,與阮籍相對(duì),故稱(chēng)小阮。
橈樂(lè):謂舟子行船之歌。撓:舟揖也。
刬卻:削去。君山:—名洞庭山、湘山。位于洞庭湖中。
湘水:洞庭湖主要由湘江潴成,此處即是指洞庭湖水。
巴陵:岳州唐時(shí)曾改為巴陵郡,治所即今湖南岳陽(yáng)。
參考資料:
1、詹福瑞 等 .李白詩(shī)全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :747-749 .
陪侍郎叔游洞庭醉后三首創(chuàng)作背景
乾元二年(759)李白行至夔州白帝城,遇赦獲釋?zhuān)炔患按胤抵两辍V钡皆狸?yáng),遇到族叔李曄,時(shí)由刑部侍郎貶官嶺南。于是李白、族叔李曄和被砭官的友人賈至一起同游洞庭湖。李白寫(xiě)了月夜游洞庭湖的三首七言絕句,詩(shī)中以阮籍、阮咸叔侄喻李嘩及己,抒寫(xiě)其豪興。
參考資料:
1、詹福瑞 等 .李白詩(shī)全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :747-749 .
2、裴 斐 .李白詩(shī)歌賞析集 .成都 :巴蜀書(shū)社 ,1988 :281-282 .
陪侍郎叔游洞庭醉后三首鑒賞
《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》是李白的一組紀(jì)游詩(shī)。它由三首五言絕句組成。三首均可獨(dú)立成章,其中第三首,更是具有獨(dú)特構(gòu)思的抒情絕唱。
第一首:“今日竹林宴,我家賢侍郎”,借用阮咸與叔父阮籍的典故,暗寓李白與族叔李曄共為竹林之宴飲,同為仕途不通的同憐人,以阮咸自喻,以阮籍比作李曄?!叭菪∪?,醉后發(fā)清狂”,講述李白欲借酒消愁,排遣心中的愁緒。
第二首:描繪出一幅酒船管弦齊奏、皓月浮光靜影沉璧、白鷗盤(pán)旋飛翔的湖上美景圖。四句詩(shī)句前后片渾然一體,自然流暢,毫無(wú)滯澀之感,音情頓挫之中透出豪放雄奇的氣勢(shì),詩(shī)意意境開(kāi)闊,動(dòng)靜虛實(shí),相映成趣。
第三首:“刬卻君山好,平鋪湘水流”,鏟去擋住湘水一瀉千里直奔長(zhǎng)江大海的君山,就好像李白想鏟去人生道路上的坎坷障礙?!鞍土隉o(wú)限酒,醉殺洞庭秋”,既是自然景色的絕妙的寫(xiě)照,又是詩(shī)人思想感情的曲折的流露,流露出他也希望象洞庭湖的秋天一樣,用洞庭湖水似的無(wú)窮盡的酒來(lái)盡情一醉,借以沖去積壓在心頭的愁?lèi)灐?/p>
這首詩(shī),前后兩種奇想,表面上似乎各自獨(dú)立,實(shí)際上卻有著內(nèi)在聯(lián)系。聯(lián)系它們的紐帶就是詩(shī)人壯志未酬的千古愁、萬(wàn)古憤。酒和詩(shī)都是詩(shī)人借以抒憤懣、豁胸襟的手段。詩(shī)人運(yùn)用獨(dú)特的想像,不假安排,自然拈出“刬卻君山好,平鋪湘水流”的詩(shī)句?!鞍土隉o(wú)限酒,醉殺洞庭秋”句設(shè)喻巧妙,令人回味。只有處在這種心情下的李白,才能產(chǎn)生這樣奇特的想象;也只有這樣奇特的想象,才能充分表達(dá)此時(shí)此際李白的心情。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕猜你喜歡
壬子正月重赴金陵志館偶誦陶詩(shī)遙遙從羈役一心處兩端句憮然有感
春風(fēng)從何來(lái),所過(guò)不留跡。人與物同春,欣欣各自得。
而我獨(dú)何為,當(dāng)春轉(zhuǎn)蕭瑟。親老不能待,饑驅(qū)此行役。
與詩(shī)社諸棣游白水寨
: 張海鷗
天分白水落增城,許此江山錦繡盟。仙子靈風(fēng)矜善弱,古藤神脈佑繁榮。
大豐峽谷河流遠(yuǎn),小寨人家景色清。更喜派潭堪酌飲,也宜風(fēng)雅也怡情。