詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)。兩漢。佚名。 風(fēng)雨凄凄,雞鳴喈喈。既見(jiàn)君子,云胡不夷。風(fēng)雨瀟瀟,雞鳴膠膠。既見(jiàn)君子,云胡不瘳。風(fēng)雨如晦,雞鳴不已。既見(jiàn)君子,云胡不喜。
風(fēng)雨凄凄,雞鳴喈喈。既見(jiàn)君子,云胡不夷。
風(fēng)雨瀟瀟,雞鳴膠膠。既見(jiàn)君子,云胡不瘳。
風(fēng)雨如晦,雞鳴不已。既見(jiàn)君子,云胡不喜。
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)譯文及注釋
譯文
風(fēng)凄凄呀雨凄凄,窗外雞鳴聲聲急。風(fēng)雨之時(shí)見(jiàn)到你,怎不心曠又神怡。
風(fēng)瀟瀟呀雨瀟瀟,窗外雞鳴聲聲繞。風(fēng)雨之時(shí)見(jiàn)到你,心病怎會(huì)不全消。
風(fēng)雨交加昏天地,窗外雞鳴聲不息。風(fēng)雨之時(shí)見(jiàn)到你,心里怎能不歡喜。
注釋
喈(jiē 皆)喈:雞鳴聲。
云:語(yǔ)助詞。胡:何。夷:平,指心中平靜。
膠膠:或作“嘐嘐”,雞鳴聲。
瘳(chōu 抽):病愈,此指愁思縈懷的心病消除。
晦:黑夜。
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)創(chuàng)作背景
關(guān)于這首詩(shī)的背景,古代學(xué)者多主張“思君子”說(shuō),而現(xiàn)代學(xué)者多主張“夫妻重逢”說(shuō)或“喜見(jiàn)情人”說(shuō),認(rèn)為此詩(shī)是一位女子等待丈夫或情人而作的。
參考資料:
1、王秀梅 譯注.詩(shī)經(jīng)(上):國(guó)風(fēng).北京:中華書(shū)局,2015:177-178
猜你喜歡
燈夕迎紫姑神
淑氣回春雪漸融,星河天上一宵通。芙蕖萬(wàn)點(diǎn)交秋月,鼓角三更度曉風(fēng)。
燭影暈迷光綽約,簾環(huán)聲徹佩玲瓏。不妨鳥(niǎo)篆留仙跡,鳳輦殷勤出紫宮。
題引翠樓簡(jiǎn)元善張兄
: 劉崧
盡道樓居思不群,滿樓山色翠紛紛。高崖斜日含丹霧,碧嶂清秋起暮云。
江上捲簾通雨氣,月中看劍動(dòng)星文。來(lái)游定覓張公子,載酒題詩(shī)過(guò)夜分。