《春光好·天初暖》翻譯及注釋
天初暖,日初長(zhǎng),好春光。萬(wàn)匯此時(shí)皆得意,競(jìng)芬芳。
譯文:和煦的陽(yáng)光,風(fēng)和日麗,萬(wàn)物快活地競(jìng)相生長(zhǎng)。
注釋:萬(wàn)匯:萬(wàn)物。
筍迸苔錢嫩綠,花偎雪塢濃香。誰(shuí)把金絲裁剪卻,掛斜陽(yáng)?
譯文:筍兒使著勁兒猛長(zhǎng),身子簡(jiǎn)直要迸開了,迸出滿身嫩綠。花兒,羞羞答答的,依偎在雪塢上,灑出滿世界濃香。透過(guò)那金絲般的柳枝,看得見一輪落日,仿佛柳枝就掛在斜陽(yáng)上。
注釋:苔錢:苔點(diǎn)形圓如錢,故稱“苔錢”。金絲:指柳條。
歐陽(yáng)炯簡(jiǎn)介
唐代·歐陽(yáng)炯的簡(jiǎn)介
(896-971)益州(今四川成都人),在后蜀任職為中書舍人。據(jù)《宣和畫譜》載,他事孟昶時(shí)歷任翰林學(xué)士、門下侍郎同平章事,隨孟昶降宋后,授為散騎常侍,工詩(shī)文,特別長(zhǎng)于詞,又善長(zhǎng)笛,是花間派重要作家。
...〔 ? 歐陽(yáng)炯的詩(shī)(47篇) 〕