《簡(jiǎn)盧陟》翻譯及注釋
可憐白雪曲,未遇知音人。
譯文:可惜這《白雪》古曲,沒(méi)有遇到它的知音。
注釋:白雪:古琴曲名,傳為春秋師曠所作。
恓惶戎旅下,蹉跎淮海濱。
譯文:我因?yàn)檐娛露β挡话?,在淮海邊蹉跎流離。
注釋:恓惶:忙碌不安貌。戎旅:軍旅,兵事。
澗樹(shù)含朝雨,山鳥(niǎo)哢馀春。
譯文:山澗的樹(shù)上還有晨雨,山鳥(niǎo)在剩余的春天里鳴叫。
注釋:?jiǎn)U:鳥(niǎo)鳴,鳥(niǎo)叫。
我有一瓢酒,可以慰風(fēng)塵。
譯文:我有一瓢酒,可以用來(lái)慰藉奔波的生活。
韋應(yīng)物簡(jiǎn)介
唐代·韋應(yīng)物的簡(jiǎn)介
韋應(yīng)物(737~792),中國(guó)唐代詩(shī)人。漢族,長(zhǎng)安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過(guò)蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫(xiě)景和描寫(xiě)隱逸生活著稱。
...〔 ? 韋應(yīng)物的詩(shī)(487篇) 〕