《車(chē)遙遙篇》翻譯及注釋
車(chē)遙遙兮馬洋洋,追思君兮不可忘。
譯文:車(chē)馬遙遙行遠(yuǎn)去到何方,追念你的行蹤啊不能把你遺忘。
注釋?zhuān)哼b遙:言遠(yuǎn)去。洋洋:同“揚(yáng)揚(yáng)”,通假字,得意的樣子。
君安游兮西入秦,愿為影兮隨君身。
譯文:你游歷到哪里呢?是否西入秦地,我愿像影子跟隨在你身旁。
注釋?zhuān)喊玻涸趺?,代詞。
君在陰兮影不見(jiàn),君依光兮妾所愿。
譯文:你在暗處時(shí)影子無(wú)法隨身,希望你永遠(yuǎn)依傍著光亮。
注釋?zhuān)宏帲喊堤?。光:明處?/p>
傅玄簡(jiǎn)介
唐代·傅玄的簡(jiǎn)介
傅玄(217~278年),字休奕,北地郡泥陽(yáng)(今陜西銅川耀州區(qū)東南)人,西晉初年的文學(xué)家、思想家。 出身于官宦家庭,祖父傅燮,東漢漢陽(yáng)太守。父親傅干,魏扶風(fēng)太守。
...〔 ? 傅玄的詩(shī)(122篇) 〕